SLOW STiTCH NOMAD @ 有記合 工作坊 Stitching Workshop
7月29日 29 July 2-4pm (免費活動 free activity)
歷 史 悠 久 貨 正 無 欺
六 十 餘 年 專 賣 正 嘢
十六個字,樹立在「有記合」前的石柱上,可説是上環的總結。街上的一片文字風景,以北魏真書為主,從常取用的字可想像店舖的黃金時代,當時人們對本源的崇尚和對未來的憧憬,你能認出哪幾家?
摩羅上街的老橡樹從小小樹苗,見證著人們和貓兒的連繫、鄰里和植物的親密、老一輩的堅守崗位,和通往盡頭的階梯。
正如我們曾引以為傲的製衣手藝,回不了,但不能忘掉,來坐下,拿起針線,以簡單重複的針步,慢慢沉澱心情,交流回憶,一起在這片從酒樓回收的舊枱布上,記錄2023年盛夏的上環和尚在的悠久靚嘢。
如果要揀一隻色嚟細味上環嘅唐樓時代,我會選擇綠色。 一齊嚟用回針回味再向前,慢慢刺繡上環地圖。
Long history goods with honesty
Selling premium goods for 60+ years
16 characters, on the stone pillar in front of "Yau Kee Hub", could literally summarise Sheung Wan. The landscape of Chinese calligraphy on the street is mainly in Beiwei style. From the commonly used words, we can imagine the golden era of the stores. feel their admiration for the origin and vision for the future. Which ones can you recognize?
Growing from a small sapling on Upper Lascar Row, the old oak trees have been witnessing the connection between people and cats, the intimacy of neighbors and plants, the persistence of the older generation, and the stairs leading to the end.
Just like the garment-making craftsmanship we were proud of, we can’t go back, but we can’t forget it. Come sit down, pick up the needle and thread, and enjoy the simple and repetitive stitches to slowly settle your mind, and exchange memories. In the hot summer of 2023, let’s record the present and surviving goods in Sheung Wan on this recycled tablecloth from a Chinese restaurant.
7月29日 29 July 2-4pm (免費活動 free activity)
歷 史 悠 久 貨 正 無 欺
六 十 餘 年 專 賣 正 嘢
十六個字,樹立在「有記合」前的石柱上,可説是上環的總結。街上的一片文字風景,以北魏真書為主,從常取用的字可想像店舖的黃金時代,當時人們對本源的崇尚和對未來的憧憬,你能認出哪幾家?
摩羅上街的老橡樹從小小樹苗,見證著人們和貓兒的連繫、鄰里和植物的親密、老一輩的堅守崗位,和通往盡頭的階梯。
正如我們曾引以為傲的製衣手藝,回不了,但不能忘掉,來坐下,拿起針線,以簡單重複的針步,慢慢沉澱心情,交流回憶,一起在這片從酒樓回收的舊枱布上,記錄2023年盛夏的上環和尚在的悠久靚嘢。
如果要揀一隻色嚟細味上環嘅唐樓時代,我會選擇綠色。 一齊嚟用回針回味再向前,慢慢刺繡上環地圖。
Long history goods with honesty
Selling premium goods for 60+ years
16 characters, on the stone pillar in front of "Yau Kee Hub", could literally summarise Sheung Wan. The landscape of Chinese calligraphy on the street is mainly in Beiwei style. From the commonly used words, we can imagine the golden era of the stores. feel their admiration for the origin and vision for the future. Which ones can you recognize?
Growing from a small sapling on Upper Lascar Row, the old oak trees have been witnessing the connection between people and cats, the intimacy of neighbors and plants, the persistence of the older generation, and the stairs leading to the end.
Just like the garment-making craftsmanship we were proud of, we can’t go back, but we can’t forget it. Come sit down, pick up the needle and thread, and enjoy the simple and repetitive stitches to slowly settle your mind, and exchange memories. In the hot summer of 2023, let’s record the present and surviving goods in Sheung Wan on this recycled tablecloth from a Chinese restaurant.
7月29日 29 July 2-4pm (免費活動 free activity)
歷 史 悠 久 貨 正 無 欺
六 十 餘 年 專 賣 正 嘢
十六個字,樹立在「有記合」前的石柱上,可説是上環的總結。街上的一片文字風景,以北魏真書為主,從常取用的字可想像店舖的黃金時代,當時人們對本源的崇尚和對未來的憧憬,你能認出哪幾家?
摩羅上街的老橡樹從小小樹苗,見證著人們和貓兒的連繫、鄰里和植物的親密、老一輩的堅守崗位,和通往盡頭的階梯。
正如我們曾引以為傲的製衣手藝,回不了,但不能忘掉,來坐下,拿起針線,以簡單重複的針步,慢慢沉澱心情,交流回憶,一起在這片從酒樓回收的舊枱布上,記錄2023年盛夏的上環和尚在的悠久靚嘢。
如果要揀一隻色嚟細味上環嘅唐樓時代,我會選擇綠色。 一齊嚟用回針回味再向前,慢慢刺繡上環地圖。
Long history goods with honesty
Selling premium goods for 60+ years
16 characters, on the stone pillar in front of "Yau Kee Hub", could literally summarise Sheung Wan. The landscape of Chinese calligraphy on the street is mainly in Beiwei style. From the commonly used words, we can imagine the golden era of the stores. feel their admiration for the origin and vision for the future. Which ones can you recognize?
Growing from a small sapling on Upper Lascar Row, the old oak trees have been witnessing the connection between people and cats, the intimacy of neighbors and plants, the persistence of the older generation, and the stairs leading to the end.
Just like the garment-making craftsmanship we were proud of, we can’t go back, but we can’t forget it. Come sit down, pick up the needle and thread, and enjoy the simple and repetitive stitches to slowly settle your mind, and exchange memories. In the hot summer of 2023, let’s record the present and surviving goods in Sheung Wan on this recycled tablecloth from a Chinese restaurant.
活動主辦單位 Organiser
林 蔚 彦
時間裁縫師
FashionClinicbyT(時間衣務所)的創辦人,涉獵時裝工業多個範疇,由時裝雜誌編輯到國際品牌設計師,曾擔任法國品牌 agnès b. 設計經理。 Toby Crispy 覺醒快時尚文化需要「治療」,自 2013 年起,透過與不同的國際品牌、企業 、環保及藝術單位合作,推出再生時裝設計、舉辦工作坊、藝術展覽、織物裝置等等,為衣物創作帶來跨越時尚之外的好處,延長織物的壽命和傳承手藝。 合作單位有南豐紗廠、油街實現藝術空間和賽馬會藝壇新勢力等。 2016 年開始她將 Fashion Clinic 帶入生活,並在 2020 年添加了 by T 强調衣物中的時間(Time)和故事(Tale)的意義 ;以日常衣物代替時鐘, 記錄時間和歷史。 同時作為獨立策展人,Toby 通過她的 SLOW STiTCH NOMAD(慢針黹牧民)藝術項目將個人和社區療癒的空間融入到永續設計的實踐中,以一針一線的「慢針黹」藝術創作,修繕人與衣物之間的關係,同時縫出可持續的未來。 她堅信再生設計是充分利用資源的最佳方式, 這樣才能從根本上減少過度消耗和資源浪費。
Toby Crispy
The Time Tailor for Tales in Textile
The founder of Fashion Clinic by T has worked in different sectors in the fashion field ranging from magazine editor to fashion designer for international brands. She worked as a design manager at French label agnès b. before starting her upcycling fashion journey in 2013. Since then, Toby has been focusing on redesigning fashion service & upcycling textile art, running exhibitions, workshops and events with various fashion brands, corporate, shopping malls and art groups, e.g. The Mills, Oi!, New Art Power...., in order to propose benefits to clothing creation beyond fashion, and simultaneously stitch up a sustainable future. Bringing Fashion Clinic to life in 2016, she added "by T" in 2020 to highlight the Time and Tales in Textile which are worth it to pass down generation to generation. Wearing another hat as an independent curator, Toby blends into her sustainable design practice the space for personal meditation and social healing. Through her SLOW STiTCH NOMAD art projects, she reconnects the relationship between people and clothing, and demonstrates how design responds to the meaning of sustainable living. She truly believes that redesigning is the best way to make the best use of resources. In this way, it cuts down over-consumption and waste of resources at its root.